Suatu hari, saya membaca buku berjudul 'THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM' ('PETUNJUK YANG LENGKAP KEPADA IDIOT (SI JAHIL) UNTUK MENGERTI ISLAM)
'I've checked this book in yahoosearch, and it's true it's there'. Dan buku itu berisi fakta-fakta yang lucu. Salah satunya adalah mengenai kata ‘Mosque’. Banyak dari kita yang berfikir bahwa ini adalah terjemahan bahasa Inggris untuk Masjid. Saya yakin tak ada seorang pun dari kita yang mengetahui dengan tepat bagaimana kata ini ada dan kemudian mempunyai kemiripan bunyi dengan 'Masjid'.
Kita masih sangat muda ketika kita berfikir bahwa ini hanyalah sebuah kata dalam Bahasa Inggeris. Saat itu kita belum berfikir kritis dan analitis, jadi tak ada keberanian untuk menanyakan sesungguhnya asal usul perkataan itu kepada guru, benarkan? Bagaimanapun, buku ini menunjukkan bahwa kata 'Mosque' diperoleh dari kata dalam bahasa Sepanyol, iaitu 'Mosquito' ('Nyamuk'). Dinamakan seperti itu karena saat Perang Salib terjadi, Raja Ferdinand berkata bahwa mereka akan berangkat dan membasmi Muslim 'like mosquitoes' ('seperti nyamuk -nyamuk'). Dia merujuk kepada kata-kata itu kerana di mana lagi mereka dapat temukan muslim dalam jumlah yang cukup besar untuk dibasmi jika bukan di Masjid? Muslim itu umpama nyamuk dan menemukan mereka di sarangnya. Lalu tanpa rasa ragu mereka menyebut ‘Masjid' sebagai 'Mosque'.
Jadi saudara-saudaraku seiman, hindarilah penggunaan kata yang dengan jelas menunjukkan tamparan ke muka ke wajah umat Islam. Beritahukanlah saudara-saudara kita yang lain tentang sejarah dan etimologi (ilmu asal kata) tentang kata yang nista ini. Dan marilah kita ganti kata itu dengan kata yang memiliki makna yang seharusnya:
Masjid = Tempat untuk Bersujud!! Bukan Mosque = Tempat Pembasmian!
Jika ada diantara saudara-saudara yang masih ragu tentang hal ini, silakan mencari buku tersebut dan kemudian membacanya. Saudara-saudara juga bisa bertanya kepada ustadz-ustadz kita. Wasallam. ..
Jadi saudara-saudaraku seiman, hindarilah penggunaan kata yang dengan jelas menunjukkan tamparan ke muka ke wajah umat Islam. Beritahukanlah saudara-saudara kita yang lain tentang sejarah dan etimologi (ilmu asal kata) tentang kata yang nista ini. Dan marilah kita ganti kata itu dengan kata yang memiliki makna yang seharusnya:
Masjid = Tempat untuk Bersujud!! Bukan Mosque = Tempat Pembasmian!
Jika ada diantara saudara-saudara yang masih ragu tentang hal ini, silakan mencari buku tersebut dan kemudian membacanya. Saudara-saudara juga bisa bertanya kepada ustadz-ustadz kita. Wasallam. ..
source: e-mail
Salam...
ReplyDeleteSaya juga pernah terbaca tentang perkara ini. Banyak sungguh muslihat puak-puak kafir ni.
Apalah dengki sangat mereka tu pada orang Islam...
ReplyDeletemacam2 dunia sekargni..
ReplyDeleteBetul tu, macam2 puak kafirun ni nak jatuhkan imej Islam, semoga kita tidak terpengaruh..
ReplyDeleteKlu Mosque tak boleh diguna pakai..
ReplyDeleteNampaknya kita kena buat satu bahasa lain..
Mussolla buleh kot
Perkataan 'mosque' tu dah diterimapakai diperingkat antarabangsa..musolla tu rasanya mcm surau je...kekalkan nama 'masjid' shj..
ReplyDeleteMosque... berasal dari perkataan nyamuk...😳😳😳🤗🤗🤗🤗
ReplyDeleteOk, teman baru je tau.... thanks for sharing....
lebih baik kita kekalkan perkataan masjid..lebih bermakna..
Delete